There is a word for that. Ooame. That means “heavy or big rain.” But it wouldn’t have been fuu because that is the kind of rain
that combines with wind and blows around.
Yesterday there was no wind at all, and the curtains of rain reminded me
so much of the rainy season that I could almost feel the way it used to splash
around my feet as I ran for the train, or the way it sounded on the big
umbrella that was my constant companion for the month of June every year I
lived in Japan.
It rains a great deal in Japan, which could explain the
need for so many words. Japanese people
are also excessively fond of talking about the weather, and there is a lot to
talk about. The heat (atsui!), the humidity (mushiatsui!), and the cold (samui!), and those exclamation points
are absolutely necessary. When it was
hot in Japan, it was scorching. When it
was humid in Japan, it was like breathing in liquid air. And when it was cold, due to the lack of
central heating in the first apartment I lived in, it was pretty darned
frigid.
But that isn’t all there is to it. The Japanese are masters of the onomatopoeia. When I say “It is raining fuu fuu,” I can almost hear the wind
blowing and the rain crashing against my window. For a language that can be amazingly vague (Subjects
and direct objects? Please. Who needs ‘em?),
it is also astoundingly descriptive. They
bring the term le mot juste to a
completely different level. Finding that
perfect word isn’t just an endeavor to them; it is an art form.
We should carry this into our own writing. Why use tired
when you can use exhausted, broken-down, narcoleptic, done for, spent, drained,
tuckered out, drooping, dead on one’s feet, played out, drowsy, or pooped? Tired
might work, but why settle? Add layers
and subtle beauty to your writing by searching for the word that isn’t just good.
Look for the word that is stupendous,
marvelous, and superb.
And the next time it is raining, look outside and
find a way to describe it to yourself.
Is it a chilly rain, or a driving rain, or merely a drizzle? We might not have fifty words for rain in
English, but there are infinite possibilities for how you can describe it.
Ah, this brings back memories! I so vividly remember Tokyo rain. And the summer humidity. Now, living in London, I really wished we had more words for rain in English to at least spice it up a bit. Come to think of it, would be nice if we also had a phrase for "My God! It's raining AGAIN!"
ReplyDeleteI love this post! I took Japanese for years, but I only knew "ame." Guess it's something you have to live there to learn. Wonderful analogy to writing.
ReplyDeleteI am awaiting for the releasing of Fifty shades Movie
ReplyDeleteAlexis Bledel as Ana
ReplyDeleteWith Ian Somerholder as Christian
THat is the best fit!!
Fifty Shades Of Grey Movie